Keine exakte Übersetzung gefunden für الانتماء الوطني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الانتماء الوطني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quand le président a pris ses premières fonctions, j'ai pris conscience qu'une réelle fierté, d'appartenir à la nation, pouvaient grandir dans mon cœur.
    , عندما الرئيس أخذ المكتب أولا , أدركت الفجر الحقيقي , الأنتماء الوطني يمكن أن ترتفع في صدري
  • Elle a souligné l'importance que revêtait l'adhésion nationale ainsi que le rôle déterminant des gouvernements dans l'application de la législation sans lesquels les efforts d'élimination ne pourraient être soutenus.
    وشددت على أهمية الانتماء الوطني والدور البالغ الأهمية الذي تقوم به الحكومات في إنفاذ القوانين، وهو ما لا يمكن أن تستديم جهود التخلص التدريجي بدونه.
  • Le tableau 1 présente les données concernant l'effectif de la population active, le nombre des personnes actives et le nombre des chômeurs, compte tenu du sexe et du groupe national, pour la période de 1996 à l'an 2000, en nombres absolus.
    ويمثل الجدول 1 البيانات المتعلقة بحجم اليد العاملة،وعدد العاملين والعاطلين، حسب الجنس والانتماء الوطني وتحسب البيانات في الفترة من عام 1996إلى عام 2000بالمؤشرات المطلقة.
  • c) Coordonner les efforts des organisations internationales visant à prévenir les politiques de nettoyage ethnique et la discrimination fondée sur l'origine nationale et rétablir dans leurs droits les personnes devenues réfugiées ou déplacées à la suite de l'application de telles politiques;
    (ج) تنسيق جهود المنظمات الدولية كي تمنع سياسات التطهير العرقي والتمييز على أساس الانتماء الوطني، ورد حقوق الأشخاص الذين صاروا لاجئين والذين شُردوا نتيجة تنفيذ هذه السياسات؛
  • Cela offre des possibilités de trouver une communauté d'aspirations et d'objectifs et d'affirmer un sentiment d'appartenance et une identité nationale.
    وذلك يساعد على إنشاء تطلعات وأهداف مشتركة ويؤكد شعورا بالانتماء وبالهوية الوطنية.
  • Défendre la foi et la patrie, maintenir la sécurité et la stabilité sociale du pays et consolider les valeurs de citoyenneté et de patriotisme;
    الدفاع عن الدين والوطن، والمحافظة على الأمن والاستقرار الاجتماعي للبلاد، وتعزيز قيم الانتماء والولاء الوطني.
  • La nouvelle Constitution iraquienne interdit toutes les formes de discrimination, et le gouvernement œuvre à l'édification d'une société exempte de discrimination et de racisme, où la loyauté envers la nation primerait toute autre considération, et où tous les citoyens sans exception jouiraient des libertés fondamentales.
    والدستور العراقي الجديد يحظر كافة صيغ التمييز، كما أن الحكومة تعمل على تهيئة مجتمع خلو من التمييز والعنصرية، يحجب الانتماء الوطني أي انتماء آخر، وحيث يتمتع كافة المواطنين بالحريات الأساسية.
  • Le processus politique et constitutionnel en Iraq est arrivé à terme en 2006, conformément aux dispositions de la résolution 1546 (2004).
    وإذا كان عام 2006 قد شهد استكمال العملية السياسية والدستورية وفق الإطار الذي حدده قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، فإننا ننظر إلى عام 2007 باعتباره عاما حاسما في إعادة ترتيب البيت العراقي وإنعاش الانتماء الوطني وتحقيق السلم الأهلي.
  • Il est intéressant de noter que cette décision a été motivée notamment par le fait que la création de la région autonome du Haut-Karabakh contribuait à exacerber les dissensions entre les peuples azerbaïdjanais et arménien.
    وتجدر الإشارة إلى أن الدافع وراء هذا القرار تمثل، على وجه التحديد في أن قيام إقليم ناغورني كاراباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي أدى إلى تعميق الفوارق المتصلة بالانتماء الوطني بين شعبي أذربيجان وأرمينيا.
  • d) Suivre les situations de conflit dans les pays afin de prévenir la vente d'organes et la torture dont sont victimes les personnes faites prisonnières ou prises en otage et réduites en esclavage en raison de leur origine nationale ou de leur race;
    (د) تنفيذ عمليات الرصد في البلدان التي في حالة صراع بغية منع بيع الأعضاء البشرية ومنع تعذيب الأشخاص الذين يسلبون حريتهم أو يؤخذون كرهائن أو يساقون عنوة إلى الاسترقاق على أساس الانتماء الوطني أو العرقي؛